Online

В горе, но верую

В горе, но верую

Синодальный перевод
звучит прекрасно, но не без загадок и двусмысленностей.
Вот начало Псалма 115: 
«Я
веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен».
Перевод РБО-2015 более
понятен: 
«Вот говорю: «Я в тяжком горе», но все равно храню веру».
В первом случае может
показаться, что сокрушение – следствие веры, что вера неминуемо приводит к
испытаниям.
Во втором случае очевидна
иная связь – именно вера помогает перенести тяжкое горе. Вера в сокрушении лишь
крепнет.
Далее псалмопевец говорит
о своем разочаровании в людях: «Всякий человек — лжец». Но это о вере в людей.
А о вере в Бога он поет с
благодарностью, вознося «чашу спасения» и «жертву хвалы».

0
0
1
112
641
ASR
5
1
752
14.0

Normal
0

false
false
false

EN-US
JA
X-NONE

/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:»Table Normal»;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:»»;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;}

Именно «тяжкое горе», «сокрушение»
рождают новые песни – не о нас, но о Нем.