Online

Archives › Статьи

Лидерство после «снежной бури»: почему каждая организация теперь – стартап?

Лидерство после «снежной бури»:  почему каждая организация теперь – стартап?
Энди Крауч, Курт Кейлхакер и Дэйв Блэнчерд

Перевод Оксаны Куропаткиной (для Mission Eurasia)

Об авторах:

Энди Крауч —  теолог и культуролог в Praxis. 
Курт Кейлхакер —  председатель совета директоров Praxis, а также управляющий партнер в Elementum Ventures (венчурная фирма — стартап).
Дейв Блэнчерд — соучредитель и генеральный директор Praxis. 


Резюме
1. Новый коронавирус — это не просто то, что руководители должны «пережить» в течение нескольких дней или недель. Напротив —  нам нужно рассматривать COVID-19 как экономическую и культурную «снежную бурю», «зиму» и начало «малого ледникового периода» — события, бывающего раз в жизни. Оно может повлиять на нашу жизнь и наши организации в течение многих лет.
2. Наше общество и экономика сложны и взаимосвязаны, и на сегодняшний день большинство предприятий и некоммерческих организаций «фактически прекратили свою деятельность», потому что основополагающие предпосылки, на которых были основаны их организации, более не соответствуют действительности.
3. Что для лидеров должно быть главным? Перестать ориентироваться на свои нынешние методички, написать новые, в которых будет уважение к миссии организации и сообществам, которым она служат, и максимально использовать активы своей организации – своих людей, финансовый и социальный капитал, опираясь на отношения и доверие.
4. Творческий потенциал для надежды и видения, который может быть прямо сейчас, беспрецедентен — но, как это ни парадоксально, мы сможем стать по-настоящему творческими, только если позволим себе горевать и скорбеть.
5. Мы пишем это из любви к христианам – лидерам организаций и их работе, со смирением в те времена, когда никто ни в чем не уверен, и с молитвой надеемся на то, что Бог докажет нам, что мы неправы по поводу Него, не доверяя Его милостивому провидению, которое в этот период будет чудесно действовать — благодаря человеческой изобретательности.
Мы не вернемся к нормальной жизни
Если вы – глава организации, пришло время переписать ваш питч (стратегическое видение) – то есть презентацию с вашей миссией. Она есть у очень многих организаций; в ней кратко сказано, кто вы, кому вы служите, почему вы им служите, что вы делаете и как вы это делаете. В этой статье мы объясним, почему мы считаем, что для большинства организаций — предприятий, некоммерческих организаций и даже церквей — настало время срочно перестроить свою работу. Перестроить ее надо в русле того, что мы считаем не просто недельной «снежной бурей» или даже не «зимой» на несколько месяцев, а чем-то вроде начала «ледникового периода», который продлится год-полтора. В этот период многие предпосылки и подходы должны навсегда измениться. Почти все мы можем и должны сохранить первые три или четыре слайда в нашей презентации; все остальное нужно переосмыслить.
Мы пишем специально для руководителей фирм и некоммерческих организаций, наших единомышленников-христиан, потому что христиане из всех народов могут посмотреть на нынешнее положение дел с трезвым реализмом и беспримерной надеждой. В этой статье мы обрисовываем основные проблемы, с которыми мы сталкиваемся, и некоторые дальнейшие шаги, которые мы можем предпринять, признавая, что все мы работаем в ситуации большой неопределенности – мы не уверены не только в будущем, но и в настоящем. Мы пишем с уверенностью, что Иисус — Господь, что Его Дух даже сейчас мощно действует в жизни всех нас и что Бог благ.
Это время — величайший кризис лидерства, который мы когда-либо видели.  Это может быть момент удивительного творчества, хотя это также будет временем неизбежной боли и потерь. Мы обнаружим, что, хотя многие ресурсы неожиданно стали для нас недоступны, самый важный ресурс все еще у нас, а самая важная реальность не изменилась. Она такова: Бог призвал нас в такое время, дав нам миссию и общность, чтобы служить вместе, и у нас все еще есть самый важный ресурс – доверие, которое присутствует в любви. Все зависит от того, насколько быстро и всесторонне мы начнем пользоваться этим ресурсом – начинать нужно уже сегодня.
Снежная буря
Майкл Остерхольм, специалист по инфекционным заболеваниям в Университете Миннесоты, рассказал, что есть мнение, что нынешний кризис – «снежная буря». Мы думаем, что именно так большинство американцев сейчас реагирует на COVID-19 и ограничительные меры, введенные руководителями общественного здравоохранения. Рассматривать кризис как снежную бурю – это значит констатировать, что все очень сложно, обеспечить эмоциональную и практическую поддержку насущных потребностей и призвать людей принимать чрезвычайные меры, которые были бы немыслимы в обычное время, но при этом явно не затянутся надолго. Если кризис, вызванный COVID-19, станет «снежной бурей», он скоро закончится, мы все выйдем из укрытия, а жизнь будет продолжаться примерно так, как это было раньше. Наше дело во время «снежной бури» — ждать.
Действительно, поскольку суть этого кризиса в настоящее время в полной мере видна только в больницах в нескольких городах США и более отдаленно — в таких местах, как Италия и Ухань (Китай) — местах, где ведущие работники задыхаются от перегруза и усталости, слишком много контактируя с внешним миром — есть много людей (хотя каждый день их становится всё меньше), которым нужно быть уверенными, что мы – в «снежной буре». Руководство предпринимает огромные усилия (и еще будут предпринимать), чтобы убедить американцев, что острый, срочный кризис требует их немедленных действий.
Проблема в том, что почти никто из работников здравоохранения – конечно, и Остерхольм тоже — не считает, что «снежная буря» — это адекватный способ понять этот кризис. Вместо этого, как сказал Остерхольм в нескольких интервью, мы должны думать о «начале зимы».
Зима
Зима может начаться со снежной бури, но это сезон, который длится несколько месяцев, а не краткий промежуток времени. В холодном климате зима означает, что периодические стихийные явления (снежные бури) перемежаются стабильным периодом, во время которого человек должен приспособиться к крайне неблагоприятным условиям.
Это — почти наверняка реальность COVID-19 для США и ​​многих других стран. Это не будет чем-то, что длится несколько недель. Президент США, по совету уважаемых и известных экспертов в области здравоохранения, в том числе врачей Энтони Фаучи и Деборы Л. Биркс, 16 марта заявил, что американцам следует готовиться к тому, что борьба с распространением вируса продлится до «июля или августа».
Хотя на данный момент федеральные и местные чиновники издают приказы и распоряжения, у которых диапазон действия —  от двух-трех недель (для инструкций по предоставлению убежища во многих населенных пунктах) до восьми недель (распоряжение Центра по контролю за заболеваниями об отмене публичных мероприятий), ни у кого не должно быть иллюзий, что период COVID-19 закончится в эти сроки —  конечно, явно так не будет в масштабе всей страны. Губернатор штата Нью-Йорк Эндрю Куомо заявил, что число случаев заболевания в Нью-Йорке не достигнет максимума в течение 45 дней (около 1 мая). Но Нью-Йорк, наряду с Сиэтлом и областью залива Сан-Франциско, значительно опережает другие регионы страны, которые, скорее всего, увидят такой же экспоненциальный рост случаев заболевания в ближайшие недели. Как заявил президент и его советники, американцы должны готовиться к тому, что решительные меры будут необходимы в течение следующих четырех-пяти месяцев, а не недель.
Как и в случае с зимней погодой, будут региональные особенности. Например, наиболее экстремальные формы карантина (такие, как приказ в округе Сан-Диего, изданный 17 марта, который выглядит как запрет собираться любыми группами за пределами семьи или домохозяйства, и недавние распоряжения исполнительной власти в Калифорнии и Нью-Йорке) никогда не применялись в течение нескольких месяцев подряд. Это ответы уровня «снежной бури». Безусловно, эти меры должны повлиять на число новых случаев, включая критические, в некоторой степени «выравнивая кривую» и снимая определенную нагрузку на региональные системы здравоохранения.
 По мере того, как кривая «сглаживается», давить на должностных лиц, требуя снять самые жесткие ограничения, будут сильнее – и это вполне естественно, потому что такая изоляция чрезвычайно трудна для людей, и в ней тоже есть свои риски заболеваний и смертности.
Таким образом, вполне вероятно, что через несколько недель некоторые регионы, особенно те, которые испытали «снежные бури» в сфере здравоохранения раньше, чем другие, будут снимать некоторые ограничения. Но другим придется принимать их впервые. Если как-то ослабить ограничения, это может привести к тому, что заболевших будет больше – такова крайне неприятная правда.  В течение нескольких недель Китай сообщал, что заболевших COVID-19 по всей стране становится меньше, что отражает успехи Китая в снижении эпидемиологического значения, называемого R (число людей, зараженных одним носителем), до значения ниже 1. В последнее время, когда китайцы стали возвращаться на свою работу, общенациональное эпидемиологическое значение R  Китая снова возросло до 1. Борьба с такой пандемией, как COVID-19 — это небыстрое дело.
Широко обсуждается успех таких стран, как Южная Корея, Сингапур и прежде всего Тайвань, которые на сегодняшний день сдерживают COVID-19 без крайних мер, которые применяются в большинстве штатов США. Эти страны действительно дают нам некоторую надежду, что, если продолжать метафору, зима для некоторых из нас может быть относительно мягкой. Но жизнь в этих странах сейчас далека от нормальной, их культура очень отличаются от США, и они предприняли шаги в начале кризиса, которые нашим руководителям уже могут быть недоступны. Между тем в Европе разворачивается гораздо более страшный сценарий.
Суть в том, что даже если мы переживем нынешнюю «снежную бурю» и убедим других, что она позади, мы все должны готовиться к «зиме», во время которой изменится все привычное нам общество. Даже в спокойные недели жизнь будет радикально отличаться от той, что была всего несколько недель назад; и, как и в случае зимы на севере США, в любое время может начаться шторм, во время которого жизнь полностью останавливается. 
Справиться с этим было бы само по себе огромной проблемой для лидеров. Но наш совет и наш план для организаций, которыми мы руководим и с которыми работаем — подготовиться к третьему реальному сценарию.
Малый ледниковый период
«1816 год известен как год без лета» (The year 1816 is known as The Year Without a Summer,”) — начинается статья в Википедии. Из-за извержения горы Тамбора (территория нынешней Индонезии) образовался всемирный пепловый шлейф, который уменьшил солнечную радиацию, вызвав массовые неурожаи и беспрецедентно низкую температуру — причем морозы отмечались в Европе и Северной Америке даже в летние месяцы. 1816 год привел в конце концов к тому, что климатологи называют «малым ледниковым периодом» — снижению температуры в Северном полушарии в течение нескольких столетий, которое глубоко повлияло на европейскую историю.
Метафора очевидна. Так же, как зима более постоянна и продолжительна, чем снежная буря, и требует различных видов адаптации, которые во многом куда серьезнее, чем просто остановка на несколько дней или недель, —  ровно так же есть масштабные события, которые меняют «климат» на много сезонов подряд.
Малый ледниковый период длился, возможно, триста лет. Никто не ожидает, что воздействие COVID-19 будет так же масштабно. У нас есть бесценный дар — современная медицина, а также система связи и координации, которые почти наверняка позволят нашему миру смягчить прямое воздействие вируса в течение нескольких лет. Испанский грипп продолжался с 1918 по 1920 год, в эпоху до появления эффективных тестов или вакцин. Это, по-видимому, наихудшая верхняя граница и для COVID-19. Принято считать, что эффективная вакцина поступит в широкий оборот – хотя это под очень большим вопросом – в течение полутора лет. 
Но 18 месяцев — это не время года, это во многих отношениях скорее период или эпоха.
Просто чтобы привести пример, исследователь из Университета Тафтса, Марианна Вольф выдвинула гипотезу: существует «окно» примерно три года, от 7 до 9 лет, когда дети могут перейти от чтения по слогам к беглому чтению. Дети, которые пропускают это «окно» по ряду причин, похоже, никогда по-настоящему не смогут быстро читать —  независимо от того, сколько дополнительных уроков они получат в будущем. К сожалению, слишком много детей в Соединенных Штатах могут не успеть в это «окно».  Если мы прервем образование целой нации семилетних детей — длительные культурные последствия и деградация будут крайне печальны.
И это только один пример из нашей собственной страны. Помощь миру, в том числе и самым неблагополучным его частям, которая стоит неимоверных усилий, висит на волоске и зависит от притока ресурсов из богатых стран. Даже малейшая заминка в этих потоках — это вопрос жизни и смерти. В «малый ледниковый период», когда таких усилий по мобилизации щедрости и пожертвований не будет, такой перерыв будет крайне критичен.
__________________________________________________________________________________
Почему мы думаем, что вступаем в такой продолжительный «год без лета»? В понедельник, 16 марта, одна из самых известных научных групп в мире, базирующаяся в Имперском колледже Лондона, выпустила жесткий документ (https://www.imperial.ac.uk/media/imperial-college/medicine/sph/ide/gida-fellowships/Imperial-College-COVID19-NPI-modelling-16-03-2020.pdf), который моделирует вероятные эффекты «нефармацевтических вмешательств» в выравнивании кривой COVID-19 в Великобритании и США. Хотя некоторые части статьи носят технический характер, каждый руководитель любой организации любого размера должен найти время, чтобы прочитать статью и понять ее основные аргументы.
Основной итог документа сформулирован просто: любые меры, которые успешно «сгладят кривую» в ближайшие недели или месяцы, также будут расширять кривую дальше. Это будет тогда, когда мы можем оперативно спасти нашу систему здравоохранения от полного коллапса, для чего будут созданы культурные и экономические условия «зимы» (вероятно, до конца 2021 года) — до тех пор, пока население постепенно и естественно не приобретет иммунитет (за счет распространенности заболевания и смертей) или не будет разработана вакцина. Кроме того, хотя можно отменить самые суровые ограничения, по крайней мере на короткое времени, чтобы как-то всерьез повлиять на масштабную болезнь, нужны значительные, устойчивые изменения в социальном поведении.
Будем говорить как эпидемиологи: мы, скорее всего, сейчас имеем дело со «снежной бурей», «зимой, которая будет длиться следующие несколько месяцев, и «малым ледниковым периодом», который будет длиться годы — и это в том случае, если нам удастся подавить или сдержать вирус в той мере, чтобы предотвратить катастрофический провал системы здравоохранения этой весной и летом, который сопровождается многими миллионами умерших (как от COVID-19, так и от других важных причин бессилия медицины).
И на этой неделе стало совершенно ясно, что мы имеем дело не только с эпидемиологией, но и с экономикой и политикой. Испанский грипп поразил мир, который был только на пороге модернизации, в котором торговое сообщение между странами было простым и медленным. А этот вирус даже сейчас закрывает большую часть европейского континента, может сломить древний народ Ирана и будет иметь долгосрочные (и до сих пор неясные) последствия для Китая. И это только регионы, которые наиболее сильно пострадали сегодня. Судьбы всего мира связаны  общением и торговлей, и все страны в конечном итоге будут страдать вместе.
Мировая экономика, скорее всего, столкнется с рядом каскадных событий, сравнимых по крайней мере с Мировым экономическим кризисом 2008–2009 гг. и, возможно, с Великой депрессией 1930-х годов. Главный экономист холдинга J.PMorgan прогнозировал, что ВВП США может упасть на 14% только во втором квартале 2020 г. «Обвал такого масштаба будет серьезнее, чем в четвертом квартале 2008 года, худшем во время Мирового экономического кризиса, когда экономика сократилась на 8,4%» (Reuters, https://www.nytimes.com/reuters/2020/03/18/us/18reuters-health-coronavirus-jpmorgan-usa.html). На этой неделе были поданы сотни тысяч (миллионы) заявок на пособие по безработице по всей территории США работниками, уволенными из тех отраслей, которые закрыты не только для «снежной бури», но и для «зимы», и их деятельность скорее всего будет затруднительна во время всего надвигающегося «малого ледникового периода».
Очевидно, что мировая экономика в какой-то момент восстановится. Она может даже восстановиться в форме V или U, как это часто происходит после эпидемий. Она восстановилась (и это впечатляет!) после Первой мировой войны и испанского гриппа, которые в некоторых отношениях были хуже, чем все, что мы предвидим в ближайшие годы. (Хотя всего несколько недель назад мы бы тоже не предвидели, что напишем эту статью). Но, когда экономика восстановилась, мир стал другим, и так будет и у нас.
Мы видим, что сейчас почти никто не планирует сценарий «ледникового периода». Конечно, никто не может с уверенностью сказать, что он настанет — исследование Имперского колледжа Лондона, в частности, не включает потенциальные прорывы в таких областях, как тестирование и обнаружение, «отслеживание контактов» и лечение заболеваний, от которых могут иметь внушительные положительные эффекты. Это действительно может произойти — и даже в течение нескольких недель. Может даже произойти радикальное «чудесное излечение» (или, точнее, лечение), которое может существенно изменить все перспективы.
Несмотря на эти надежды (или пожелания), мы считаем, что каждый лидер и организация (каждая некоммерческая организация, каждая церковь, каждая школа, каждая фирма) должны планировать те сценарии, которые учитывают многолетние сбои.
Почти все мы — в новой организации
С сегодняшнего дня большинство лидеров должны признать, что дело, которым они занимались, больше не существует. Это относится не только к коммерческим предприятиям, но и к некоммерческим. В некоторых важных моментах это можно отнести и к церквям.
Есть исключения. Грубо говоря, у 10% организаций есть бизнес-модели (коммерческие или некоммерческие), которые, хорошо это или плохо, по большей части не будут затронуты кризисом. Например, фирмы с долгосрочными государственными контрактами в качестве основного источника дохода могут вполне нормально вести свою деятельность. С другой стороны, возможно, по Божьему промыслу останутся еще 10%, чтобы вносить огромный вклад, облегчая страдания и открывая значение этой новой реальности – им нужно просто расширить свою текущую деятельность. Если смотреть в мировом масштабе, то мы видим такие компании, как Zoom и Amazon, у которых есть потрясающие возможности — предоставлять основные услуги в грядущей реальности (хотя небольшие фирмы и организации также могут это делать).
Оставшиеся 80% организаций оказались со стратегическими и оперативными наработками (в первую очередь в том, что касается  продуктов, бизнес-модели и структуры команды), которые просто не подходят для возможных условий «снежной бури», «зимы» и «малого ледникового периода».
Откроем карты: наша собственная организация, Praxis, входит в число этих 80%. Нам чрезвычайно повезло, что у нас есть запас финансов и преданные жертвователи, поэтому мы ни в коем случае не оставляем наше дело. Но мы построили нашу девятилетнюю организацию на собраниях лидеров-предпринимателей со всего мира, которые организовывались затем, чтобы проводить активные мероприятия по наставничеству, делать крупные саммиты и летнюю студенческую академию. В результате было создано содержательное сообщество, которое основано на глубоких встречах с друг с другом и с Богом для служения Господу в предпринимательстве. Сейчас даже наша основная команда не может собраться в нашей штаб-квартире в Нью-Йорке. Мы не знаем, когда снова разрешат поездки, но в течение многих месяцев это будет под большим вопросом (так же, как поездки в самые суровые зимы).
Если ваша некоммерческая организация зависит от того, собираются ли люди средними или большими группами (на самом деле сложно представить, сколько их — будь то благотворительный банкет, внеклассные уроки и кружки или, в случае церквей, общее богослужение) – то вы сейчас занимаетесь не тем. И это не просто «снежная буря», которую можно переждать. Мы не можем сказать, когда такие собрания снова станут привычными, но это не произойдет в ближайшие недели.
Более того, мы в Praxis разрабатываем один потенциальный сценарий: в течение 1-1,5 лет самая большая группа, которую можно будет точно собрать для общего созидания и творческой работы — это около десяти человек, почти всегда — в местных условиях. Даже если это слишком радикально —  мы не знаем форм глобальной экономики и ресурсов, которые будут доступны людям, когда поездки и сбор в больших группах станут теоретически возможными. Возможно, однажды ваша организация или ее новая версия снова будут в таком деле. Возможно, и наша тоже. На данный момент, если мы хотим выполнить нашу миссию, мы должны как минимум иметь в виду, что условия сильно изменились. 
Типичный питч для фирмы или некоммерческой организации начинается с четко обозначенной аудитории или группы заинтересованных лиц, у которых есть потребность в вашем продукте, и с фундаментального видения, как эта потребность может быть решена так, чтобы люди процветали. Назовите эти первые три или четыре слайда вашего питча. Вам не нужно отказываться от этих слайдов — они представляют (как мы молимся и верим) призвание, данное вам Богом.
Если вы служите молодежи из группы риска — то эта молодежь никуда не делась.  Она еще в большей опасности, чем когда-либо, и вы по-прежнему прекрасно понимаете ее фундаментальные потребности и возможности. Но остальная часть вашего питча — часть, которая описывает стратегии, тактику, финансовые модели и партнеров, которых вы можете мобилизовать — функционально отличается. Независимо от того, управляете ли вы фирмой, специализирующейся на программных услугах, которая работает с государственными школами; некоммерческой организацией, финансируемой обычными жертвователями, которые думают о потребностях всего мира; производственной компанией, зависящей не только от потребителей, но и от производства; фирмой, которая занимается продажей коммерческой недвижимости, которая зависит от долгосрочной аренды, —  вы строили свою деятельность, исходя из множества условий,  которые не могут выдержать 12-18-месячный «ледниковый период». Вы должны создать принципиально новый питч, отражающий новые реалии сообщества, которому вы служите, и инструменты, доступные вам сегодня.
Наш самый большой ресурс — доверие
На данный момент многие ресурсы нам недоступны. Но есть один главный ресурс, который по милости Божьей еще может быть доступен — это доверие.
Когда вы работали еще за несколько дней до «снежной бури», ваша фирма или некоммерческая организация строила отношения с людьми. Члены сообщества, поставщики, партнеры, инвесторы, заинтересованные лица всех видов — прежде всего, возможно, ваши сотрудники или волонтеры. Вы связаны с ними (по крайней мере, с некоторыми из них) не только контрактами или сделками, но и уважением, дружбой и даже любовью.
Доверие — величайший ресурс в человеческом обществе. Без доверия мы общаемся с ближними как с конкурентами, вырывающими друг у друга кусок изо рта. Когда мы доверяем, то находим такие творческие и продуктивные решения, которые мы никогда не могли бы найти самостоятельно. Всю заслуживающую уважения работу и жизнь пронизывает доверие или, если использовать более сильное библейское слово, завет – место взаимного уважения и любви, который создает что-то вроде навеса, защищающего нас от дикого и опасного мира и дающего возможность проявиться великой жертве и красоте. 
Чтобы нам понять, как реализовать нашу миссию и руководить доверившимися нам людьми, нам нужно будет всегда строить и укреплять доверие.
В том числе и поэтому брать сегодня новых людей в вашу команду, особенно тех, кого вы не знаете – аналогично злоупотреблению служебным положением. Если ваш текущий сценарий не работает и его нужно по большей степени заменить новым набором стратегий и тактик – откуда вы можете знать, что прописанные служебные обязанности подходит для этой работы? И как вы можете в этот момент кому-то ответственно пообещать регулярную зарплату? Ни одна организация, если только она не входит в 20% исключений, описанных выше, не должна прямо сейчас пытаться набрать новых людей в свою основную команду, когда нет прочного доверия.
Точно так же каждый может почти инстинктивно ощущать, что сейчас не время искать новых жертвователей или клиентов. Инвестиционный капитал еще доступен, но инвесторы, которые хотят вкладываться на пике спада, если у них нет уже сложившихся отношений с фирмой — почти всегда это делают, желая ограбить, и на кабальных условиях. 
Нет, люди, которые помогут вам понять, как выполнить вашу миссию в предстоящие годы, — это те, кому вы сегодня глубоко доверяете, то есть те, кто сейчас работает с вами. И поэтому все усилия руководства в настоящий момент сводятся к тому, чтобы поддерживать и мобилизовать доверие.
Это доверие начинается не с заботы о себе, а с заботы о других. Такой шанс бывает почти раз в жизни: каждый человек, с которым мы будем взаимодействовать в ближайшие дни, даже инвесторы и благотворители, чувствует такую уязвимость, как никогда раньше. Люди сегодня идут на риск и, возможно, на финансовые потери, но мы находимся в начале пандемии. Очень немногие из нас пройдут через эту эпоху, не увидев, как кто-то, кого мы любим, будет страдать и, возможно, умрет. Многие заново размышляют о своей смертности. Мы должны отнестись ко всем, с кем мы сталкиваемся, очень сострадательно, терпеливо и заботливо, прежде чем задействовать их для наших собственных потребностях.
Доверие строится на прозрачности и честности по поводу нашей ситуации, и это касается конкретного доли каждого человека в предприятии. Нам необходимо общаться со всеми в экосистеме нашей организации, часто более открыто, чем раньше, говоря о проблемах, с которыми мы сталкиваемся. В то же время сошлемся на великого лидера Макса Депри —  доверие создается, когда лидеры держат в себе уязвимость и боль, а не причиняют ее другим. Мы должны сами уметь справляться с собственными страхами, не причиняя другим еще большее беспокойство. 
Доверие также строится благодаря одной из самых сложных задач лидера: когда он снижает траты и управляет финансами так, чтобы предприятие могло выжить. Это мучительно для всех, кто заботится о людях, но ничего не поделаешь, если иначе организация может исчезнуть. Можно сократить должности так, чтобы это было по-настоящему щедро и уважительно по отношению к сотрудникам, и иногда можно эти должности не ликвидировать – например, разделить их, сократить всем рабочие часы или компенсационные выплаты, при этом те, кто больше зарабатывает, больше теряет в деньгах. Как бы трудно это ни было, но если мы, управляя финансовым потоком, не примем твердых решений по поводу сотрудников и других расходов, то утратим доверие других людей. (Для нас это не теория, а реальность: в 2003 году Курт уволил Энди из ранее созданной организации, приняв решение, которое было абсолютно необходимым, а также очень щедрым и почтительным — и мы остались друзьями по сей день).
Все эти усилия, чтобы создать и укрепить доверие, окупится новыми творческими идеями. Мы можем начать задавать фундаментальные вопросы вместе. Какие варианты открыты для нас даже в самую лютую «зиму»? Какие инструменты и ресурсы у нас есть? Какие таланты и навыки, деньги и активы, системы и процессы можно по-новому использовать?
Рассмотрим все три возможные реальности
Мы изображали эти варианты как иерархические, взаимосвязанные реальности — как лидеры мы должны быстро реагировать на уже наступившую «снежную бурю» и разворачиваться, чтобы пережить неизбежную «зиму» в суровых условиях, и менять взгляд на наши организации, чтобы пережить трудности возможного «малого ледникового периода».
Может быть полезно подумать, как распределить внимание лидеров на эти три горизонта. Наш совет: главное – переосмыслить всё для «малого ледникового периода», даже если нам наиболее интересно, как работать в «снежную бурю» и «зимой». Мы должны позаботиться о наших сотрудниках, найти им место и обеспечить их безопасность во время «снежной бури», пока мы создаем сценарии и предпринимаем решительные действия, связанные с денежными потоками, цепочками поставок, перебоями с клиентами и возможностями коллектива. Тем не менее, мы настоятельно призываем каждого лидера осознать: выживет ваша организация в течение нескольких недель или месяцев (не говоря уже о года) или нет — во многом зависит от радикальных инноваций, а не от тактических сокращений.
Это будет означать очень быструю итерацию и эксперименты в ближайшие недели. В Praxis мы преобразовали нашу основную команду из двенадцати человек в специальные рабочие группы, реализующие шесть проектов, которые можно сделать в нынешних условиях «снежной бури» —  чтобы можно было за две ближайшие недели принять стратегическое решение, что нам требуется и что мы можем. 
Мы активно общаемся с нашими начинающими предпринимателями, жертвователями и наставниками. Мы обязуемся учиться, и, безусловно, некоторые эксперименты будут более успешны и продолжительны, чем другие, но мы стремимся глубже доверять друг другу, чтобы вместе понять, как продвигать посвященное Богу предпринимательство в полностью изменившейся среде.
Горе и потеря, видение и надежда
Это время скорби. Многие из нас любили свою работу и людей, с которыми мы работаем. Мы думали, что если мы построим организацию, основанную на честности, талантливых людях и инновационных подходах, то добьемся успеха. Мы тратили время и строили отношения, чтобы создать эту мечту и служить ей. У других еще большие потери; но утрата бизнес-моделей, в которых было уважение к людям, которые могли бы работать и приносить радость и прибыль – это тоже настоящая потеря. Ни один руководитель не переживет это время, не потратив время на все стадии горя, выявленные Элизабет Кюблер-Росс много лет назад — отрицание, торг, гнев, депрессия и принятие. Мы и те, кем мы руководим, испытаем все это снова и снова в ближайшие дни.
Но это также время для видения и надежды. В Praxis у нас есть преимущество — работать с предпринимателями, с теми людьми, которые прямо заинтересованы в том, что сейчас происходит, которые рискуют, создавая в мире нечто новое. Одна из наших величайших радостей сейчас — это общение с нашими предпринимателями резидентами, нашими бизнесменами и руководителями некоммерческих организаций. Вместе со всеми они видят грядущие огромные проблемы. Но они по своей природе легки на подъем, готовы учиться и меняться. Они убеждены, что есть возможности даже во время лютых морозов. 
Сердцевина христианской веры, которая может показаться странной, — это не отдельные реальности. У христианина горе и потеря идут вместе с видением и надеждой, потому что они – это история Креста и Воскресения. Нет большего горя, чем Голгофа, распятие Самого Сына Божьего теми, кого Он пришел спасти. Нет большей надежды, чем Пасха. И воскресший Господь Пасхи открыл себя Своим ученикам, показав раны на руках, ногах и на боку. Когда мы воскреснем и будем царствовать с Ним над новым творением, Он будет выглядеть как закланный Агнец. У нас тоже будут свои шрамы, и лидеры нашего поклонения будут мучениками, которые пожертвовали всем, чтобы свидетельствовать о Нем.
Христианское творчество начинается с горя – горя этого мира, где все пошло не так. Оно покрывает мир плачем — громким воплем Страстной пятницы, тишиной Великой субботы — но приходит к могиле ранним воскресным утром. В эти дни мы очень много хороним и часто прощаемся, и во всем мире люди хоронят тех, кого они любили, и прощаются с ними. Но мы не скорбим без надежды. Если мы скорбим об Иисусе и оставляем место для скорби ближних, мы можем надеяться, что нас посетит Утешитель, Дух, Который веял над Своим творением еще до того, как оно было сотворено. И этот Дух будет направлять нас в выборе, который мы должны сделать —  даже в самые трудные дни, которые нас ожидают.
А что если мы не правы?
Мы признаем, что лидеры, которые будут решительно следовать нашему совету, столкнутся с реальными рисками. Независимо от того, как жертвенны будем мы сами и как сильно мы стараемся уважать ближних и служить им, их доверие к нам будет подвергнуто серьезному испытанию, а в некоторых случаях оно будет разрушено. Такова цена лидерства.
Все, что мы можем сказать: картина, которую мы нарисовали в этой статье —  самая точная и действенная из тех, которые мы можем сегодня создать. Если это правда, нельзя терять время. С каждым днем ​​финансы будут сокращаться, и без активного, смелого руководства люди перестанут доверять нам или просто перестанут обращать внимание на нас, решая насущные проблемы, с которыми мы все сталкиваемся. Лидеры должны незамедлительно изменить взгляд на свои организации, а начать им нужно с доброжелательных и откровенных бесед с советом директоров и членами команды о том, что всех ждет впереди.
При этом все авторы этой статьи по природе оптимисты, и мы также знаем, что не все видят тренд одинаково. Мы можем ошибаться. «Зима» может быть мягкой и быстро закончиться; «малый ледниковый период» может никогда не наступить. Просто диву даешься, как изобретательны люди в борьбе с COVID-19. Серьезность и компетентность многих наших чиновников, а также находчивость и стойкость окружающих внушают смирение и надежду. 
Но вот в чем дело: если мы ошибаемся и «снежная буря» пройдет, «зима» будет мягкой, а «малый ледниковый период» никогда не наступит – то наши организации уже знают, что делать. Если этот кризис чудесным образом оставит нас и наше общество относительно невредимым, мы горячо поблагодарим Бога, громко выразим признательность медицинским работникам, которые рисковали жизнью, и вернемся к нашим усовершенствованным текущим сценариям. Мы уже будем вразумлены и будем твердо знать, что мы зависимы от Бога и друг от друга; также мы будем больше ценить каждый день нашей жизни. Мы все были бы по-настоящему счастливы и удивлены, если бы вся эта ситуация так и закончилась.  
Даже если это будет так, наши организации будут неизмеримо сильнее, выполнив сложную работу, которую мы здесь описываем. Она в основном состоит в том, чтобы мы лучше работали в локальных группах, где люди друг другу доверяют, используя все новые СМИ и электронные средства связи. Это на самом деле та работа, которую мы должны были делать все время. Если мы сможем вернуться к чему-то вроде «нормальности» 2019 года, но с нашими программами и услугами, бизнес-пособиями и даже нашими отношениями, которые творчески переосмыслены, то наши организации будут намного сильнее.
Есть и другое отрезвляющее обстоятельство: это не последняя пандемия и не последняя катастрофа. В любом случае, даже если некоторые из нас в «развитом» мире какое-то время жили в своей башне из слоновой кости, миллиарды других людей все время жили совсем по-другому, а большей части мира почти не было дела до их тяжелого положения. Мы, люди, гораздо более зависимы от Бога и друг от друга, чем мы признаем, когда все легко и все удается. Мы не должны хотеть просто вернуться к «нормальному» состоянию прошлых лет, когда так много несправедливости не было устранено и когда день ото дня росло бесчисленное множество общих, системных проблем.
В любом случае, у ответственных лидеров сегодня нет другого выбора, кроме как предположить, что «зима» настала, а «ледниковый период» неизвестной продолжительности еще впереди. Мы играем в игру, в которую никто из ныне живущих никогда не играл. Только Богу известно, почему мы здесь, на передовой, в авангарде. Давайте смело действовать сегодня, чтобы как можно лучше созидать мир вокруг нас — ради любви к ближнему и славы Божьей.

Global world structures and global communities of the Kingdom

Global world structures and global communities of the Kingdom
“We don’t trust the USA, we don’t trust the EU, we don’t trust the UN. None has come to help us.”
Message from besieged Aleppo. 
Continued globalization not only creates new global structures, but it also tests their durability.  Today, we see the world order that was built after World War Two breaking down. Its global institutions are turning out to be powerless in protecting the borders of sovereign countries, democracy and international rights. No one is able to stop the war in Ukraine, let alone in Syria. 
This opens opportunities for creating both new regional or national projects and more aggressive-‘effective’ global systems. Nations and countries are ready to accept the authority, which promises “peace and safety”. 
In the context of growing chaos and demand for a “world government” Christians must use their global network of communities and missions in order to proclaim and reveal the triumph of God’s Kingdom. 
Certainly, it is not about the triumphalist understanding of the Kingdom, which claims to be successful in the affairs of this world by appropriating politics, business and culture. Rather, we should talk about an alternative order, which is displayed by weak and vulnerable positions – compassion, solidarity, mutual support, defending unprofitable truths, caring for those whom the progress doesn’t favor. 
If we look closely at Christianity in connection to globalization, we will see that it already has something that other institutions can only aspire to create or obtain. It is a truly special Kingdom, which extends beyond the borders of geography and history, politics and culture. It is an independent future-oriented reality, detached from intrusive connections and extended beyond history. Throughout history however, world structures and Church structures tried to take advantage of each other’s opportunities. On occasion they would stick together becoming almost indistinguishable, but most of the time these alliances or “symphonies” were temporary. In the context of a real global crisis of world structures, the church can see its special calling clearer, the calling to be a part of another order, the Kingdom reality. 
In fact, the church underestimates its potential; it is seeking favor with the state and other world structures instead of relying on and developing its own resources. In its confessional diversity and the whole range of its external ministries, the church represents not only the first global network of people and communities in history, but also the most progressive form of global unity. 
In the global development of church communities and missionary work we must see not only success of the Kingdom as one of the global institutions, but something much bigger – an emerging, manifested and maturing reality of the Kingdom. That is why globalization in the world brings the church back to the Kingdom and reminds it about its universal, ecumenical and inclusive nature. 
The global church and missionary movements are not only signs, but also sprouts of the future, living communities of the coming Kingdom. World missions have reminded the Church about its global nature and set it free from the corrupting regional and state connections. If the Church will be able to accept and comprehend its global nature, it could become a model and a beginning for redefining other global structures.  We can and should think about something bigger than success of Christianity in the world. We can and we should perceive Christianity and the World in light of something bigger – in light of the Kingdom. And then the following questions will not seem so audacious. What if global missions extended beyond the framework of Christianity and represented progressive forms of political, cultural and economic impact? What if our realization of our mission as not ours (but as Missio Dei) enabled our interaction to be non-coercive, creative, mutually beneficial and mutually developing? What if precisely in the area of mission we are to overcome for the first time infamous Eurocentrism and Americentrism, and overcome it with a generally positive outcome, not  with fierce criticism and destruction? 
We should not perceive the crisis of global structures as a sign that the end is near. We should perceive it as a sign of a beginning for the church and for the Kingdom. A lot of things can start with us. A lot of things can change after we are gone.  

Господи, обратись!

Господи, обратись!

Обычно мы говорим об обращении как о встречном движении, самоопределении человека по отношению к Богу. 
Мы призываем сделать разворот и поменять направление движения – идти назад к Богу, а не прочь от Него. 
Мы просим повернуться лицом к Богу, взыскать Божьего лица, искать встречи с Ним. 
При этом мы понимаем, что никто не может обратиться к Богу, если Бог не обратится к нам Сам. 
Все зависит от Бога – Он попустил нам совратиться, Он же может дать нам шанс обратиться.
Поэтому пророк Исаия спрашивает и просит:
Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего (Ис. 63:17).
Что же случилось? Неужели это произвол Божий – то обращается лицом, то поворачивается спиной? 
Нет, во всем этом есть и простая закономерность, и чудная милость. Закономерность в том, что Бог долго терпит наши преступления, но затем оставляет нас в нашем своеволии, предоставляет нас самим себе. 
Милость же в том, что Он не оставляет нас совсем, Он находится рядом, ожидая нашей просьбы-приглашения, готовый прийти на помощь.  
«Во всякой скорби их Он не оставлял их, и Ангел лица Его спасал их; по любви Своей и благосердию Своему Он искупил их, взял и носил их во все дни древние. Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них» (9-10).
Господь обратился, превратился из Спасителя в неприятеля – не по Своему произволу, но по нашему противлению. 
Мы бросили Ему вызов, мы захотели с Ним враждовать. 
Мы переписали историю, сделав из Бога виновного в наших же собственных преступлениях и наказаниях. 
О, если бы в разгар беды «народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих?» (11).  
О, если бы народ взмолился: 
«Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей и славы Твоей: где ревность Твоя и могущество Твое? — благоутробие Твое и милости Твои ко мне удержаны. Только Ты — Отец наш; ибо Авраам не узнает нас, и Израиль не признает нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: «Искупитель наш». Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего» (15-17).
Призри, посмотри, обратись. Эти слова должны быть постоянно в наших молитвах. 
Обратись из неприятеля в Искупителя. 
Обрати Свое лицо. 
Смени гнев на милость.
Прежде, чем мы сможем обратиться, развернуться, измениться, мы должны просить Его: обратись, Господи! 
Господи, увидеть бы Лик Твой – а там будь что будет! 

Вера и верность в смутное время

Вера и верность в смутное время

Мы живем в особо смутное, тревожное время.
Но если присмотреться к истории внимательнее, то окажется, что мы все время двигались от кризиса к кризису.
Можно сказать даже больше – вся история это сплошной кризис.
Но это не кризис конца, это кризис перед торжеством Божьего Царства.
В своей новой книге библейских размышлений я приглашаю присмотреться к периоду руины, наступившему в Израиле после «золотого века» Давида и Соломона.
Если мы будем внимательными, то найдем там много знаков надежды, много примеров веры и верности. Время руины – это время ожидания перед пришествием Мессии. 

Разве не живем мы в ожидании Его возвращения? 
Разве не являются все нынешние события знаками Его скорого пришествия? 
Разве это не напоминает всем нам о нашем призвании, о вере и верности святого остатка?
Книга еще не вышла из печати, но мы предлагаем нашим друзьями и партнерам ее аудиоверсию. Переходите по ссылке и слушайте: Дом Давида в эпоху руины

Mission in the context of globalization. Globalization in light of the Kingdom

Mission in the context of globalization. Globalization in light of the Kingdom
We see ourselves as part of a global world more and more. It’s not only because of the free movement of people and goods. It’s not only because the global problems of ecology, terrorism, disease and hunger hold us hostage, putting us all in the same boat on the stormy sea of instability. It’s not only because the Internet lures us in and binds us together in one global network. 
But most  of all, it is because we as Christians see ourselves as part of the great world created by God in unity and diversity, the world that is being sustained by His grace, being redeemed by His mercy and love, being transformed into the Kingdom.
For Christians, a global world doesn’t imply benefits or threats, but rather it is the only right framework in which we are to live and think. As we read the Bible, we see how God consistently prepares people to understand the global, even universal scope of His mission. He wants us to start with our own city (Ur of the Chaldees), then find ourselves as part of a special nation, and eventually – as part of the Kingdom that has room for everyone. 
Justification of mission in the era of globalization inevitably implies justification of globalization. In fact, we should not only take advantage of the opportunities offered by globalization, but also understand it as something greater than the external context. In globalization we can recognize the natural and irresistible desire for unity. Obviously, in this movement towards unity we can observe not only Christian motivation, but also the motivation of the Antichrist. But isn’t it worth fighting to make the former come to the forefront or at least to make it visible to the world?  
Isn’t it true that movement towards the Kingdom is a Christian version of globalization? Shouldn’t we set it against the world order of the Antichrist? Shouldn’t we defend our version of globalization from the anti-globalist movements, which tear history and geography apart dividing them into rival regions, cultures and religions? 
We can and should offer not just Christian justification of globalization, but rather a Christian version of globalization, which we could justify and defend from the Antichrist’s globalist and anti-globalist schemes. 
You can recognize the handwriting of the Antichrist in the intentional mixing of politics and religion, when a power is seeking to become not only global, but also sacred. The goal of such globalism is a holy global empire. 
The Christian interest to global processes, on the contrary, is focused on the interaction between the spiritual and the socio-cultural. This approach is fundamentally anti-imperial because it confesses that only the King of Kings is able to unite all the nations and tribes. 
The Antichrist’s Empire must be founded on oppression moreover on sacred coercion. The Kingdom of God excludes coercion as a principle. The Antichrist offers “peace and security”, bread and circuses, stability at the price of freedom. The kingdom of God is being revealed to those who have kept their freedom and fidelity, even at the price of their own lives.
Global world order erases diversity in order to replace a name with a number, in order to make everyone speak in the single Babylonian language again. 
In a prophetic vision of the Kingdom of God we see “a great multitude that no one could number, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, with palm branches in their hands” (Rev. 7:9). They cannot be counted or controlled; they freely praise God and rejoice at the arrival of His reign. What they see in front of them is the Lamb, not the dragon; they are not afraid, they are chanting. 
In the Apocalypse we see how all the globalist schemes are being crushed and transformed.  No matter what people do, no matter how they picture world development – all of it ultimately will usher in the triumph of God’s Kingdom. 
“The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.” (Rev. 11:15). 
How do we picture this Kingdom, how is it displayed in the events and processes of globalization? What can and should we do for the Kingdom in the era of globalization, how can we direct and correct globalization processes towards the Kingdom? 

Не умолкайте.., приготовляйте путь

Не умолкайте.., приготовляйте путь

Призыв Иоанна Крестителя «приготовить
путь Господу» звучит очень актуально для любой эпохи, особенно для наших дней.


Очень жаль, что среди нас сегодня нет такого «гласа вопиющего
в пустыне».

Очень жаль, что среди нас нет такого яркого и заметного
пророка.

Пусть нам не дано быть «великими пророками», но вполне
позволено быть пророками «малыми», «стражами», «напоминателями».

Пророк Исаия обращается ко всем «сторожам» на стенах, ко
всем «напоминающим о Господе», приглашая их быть пророками грядущего Спасителя: 


«О, вы, напоминающие о Господе! не умолкайте» (Ис. 62:6).

Эти стражи поставлены Самим Богом, чтобы напоминать и
предупреждать среди дневной суеты и ночных ужасов: 



«На стенах твоих, Иерусалим,
Я поставил сторожей, которые не будут умолкать ни днем, ни ночью» (6). 


Исаия – лишь один из многих таких стражей. Он живет в
ожидании, в святом беспокойстве, в постоянном напряжении «доколе»: 



«Не умолкну
ради Сиона, и ради Иерусалима не успокоюсь, доколе не взойдет, как свет, правда
его и спасение его — как горящий светильник» (1). 


Это ожидание не обещает быть долгим. Нет времени для отдыха.
Остались последние моменты для спешного и активного приготовления: 


«Проходите, проходите в ворота, приготовляйте путь
народу! Ровняйте, ровняйте дорогу, убирайте камни, поднимите знамя для народов!»
(10).


Через стражей и пророков, через великих и малых напоминателей, через нас с вами 


«Господь объявляет до конца
земли: скажите дщери Сиона: грядет Спаситель твой; награда Его с Ним и
воздаяние Его пред Ним» (11).

«Скажите». Это то, что мы можем сделать – передать весть
о скором пришествии Спасителя. Раструбить, разнести ее до края земли.
Предупредить, приготовить. Сказать не один раз, но повторять до бесконечности. Напоминать, не умолкая ни на
миг. Напоминать, приготовляя Ему путь.

Проповедовать лето

Проповедовать лето
Что проповедовали библейские пророки? И что проповедуем мы?
Главной библейской темой – вопреки привычным мнениям – было не обличение и не наказание. 
Главной библейской темой было и есть восстановление. Библейский Бог не только Творец, но также Восстановитель, Искупитель, Спаситель того, что некогда было «весьма хорошо», но потом испортилось и разрушилось, совратилось и погибло.  
Если мы посмотрим на всю библейскую историю в такой перспективе, мы сможем понять, почему слезы пророка высыхают, почему вестник будущего называется благовестником, как можно радоваться и веселиться в самое темное и трудное время, почему в любой сезон и при любой погоде мы должны проповедовать лето.
Один из наиболее вдохновляющих мессианских текстов мы находим в 61 главе книги пророка Исаии:  
«Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы, проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих, возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача — елей радости, вместо унылого духа — славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его. И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разоренные, остававшиеся в запустении с давних родов» (Ис. 61:1-4).
Через Своего Помазанника Господь посылает добрую весть нищим, исцеление сокрушенным, освобождение пленным и заключенным. Со всеми перечисленными случилось нечто плохое, они оказались в бедственном положении. И вот совсем неожиданно, они слышат «благовестие».
О чем же эта добрая весть? О восстановлении.
Когда вместо пепла – украшение, вместо плача – елей радости, вместо унылого духа – славная одежды, вместо пустынь и развалин – крепкие и богатые города. 
Какой разительный контраст! Нищих, сокрушенных, пленных, сетующих – не узнать. 

«Веселие вечное будет у них» (7). 

Не только избранные, но и все вокруг, все народы земли говорят об этом чуде восстановления, все только и говорят о Боге-Восстановителе.  

«Все видящие их познают, что они семя, благословенное Господом» (9). 

Господь знает, кого, как и на какое время наказать. Он знает времена и сроки. Тысяча лет плача и скорби может быть одним днем. Время бедствия может закончиться в один момент. 
На Божьем календаре пока еще лето. Это то, что Он возвещает. Это то, что мы должны проповедовать «во время и не во время», в любой сезон, при любой погоде.  
Вместе с нашим главным Благовестником, Божьим Помазанником мы призваны проповедовать не что иное, как «лето Господне благоприятное» — золотое время исцеления и освобождения, утешения и восстановления.   

Интернет против коронавируса

Интернет против коронавируса
Газета МИРТ

В прошлое воскресенье я стал участником необычного воскресного служения. Служение было нецерковным. Церковь (здание) была пустой. Мы не пошли в церковь по причине карантина. Никто не пошел в церковь.

Но мы были церковью. Мы были вместе, оставаясь на своем месте. Все остались дома, кроме проповедника и музыкантов. За пять минут до привычного часа мы включили компьютер и расположились полукругом со своими Библиями.

Дальше все было как всегда – мы пели песни, молились и слушали проповедь. Что это было? Это было служение в новом формате. Мы не могли собраться в одном месте, но мы сохранили единство общины. Благодаря интернету.

Слишком часто и много христиане ругали интернет как чуть ли не дьявольское изобретение. Известные проповедники называли его «помойкой» и «сатанинской сетью». Но вот теперь даже они решили использовать возможности интернета, причем в самых святых целях – для проведения церковных служений и поклонения Богу.

После долгих споров и обильных ругательств настало время поблагодарить Бога за благословения интернета и многих других технологий, позволяющих жить и работать «в удаленном доступе».

Пока ученые ищут вакцину против коронавируса, мы можем использовать возможности интернета для того, чтобы лечиться от паники и одиночества, а также многих других побочных эффектов этой непонятной пандемии.

Не только церкви, но также школы и университеты, офисы и магазины продолжают работать в онлайн-режиме. Мы можем слушать лекции, заказывать продукты и проводить полноценные конференции. Мы можем читать, слушать, смотреть и обсуждать.

Трудно представить, что бы мы делали сейчас, если бы не было интернета.

Жизнь была бы не просто беднее, для многих она была бы просто невыносимой. Особенно для того, кто и без карантина был ограничен своей больничной палатой или комнатой в доме престарелых, кто не ходил в церковь и не имел «живых» друзей, кто был изолирован или отвержен обществом.

Понятно, что интернет не заменит живой формат общения. Но почему бы не воспользоваться иными форматами, которые расширяют наши возможности и позволяют общаться с теми, кто физически недоступен? Почему бы не выйти за рамки привычного круга общения и не поговорить – хотя бы через интернет – с новыми людьми, или старыми и почти забытыми друзьями?

Я не знаю, никто из нас не знает, как долго продлится пандемия, как долго мы будем закрыты в своих домах и городах. Тем более, я не знаю, что будет дальше – какие новые испытания последуют после коронавируса. Но уже сейчас новые технологии могут быть спасительными.

Как оказалось, интернет не столько разобщает людей, не столько ослабляет их физические и социальные связи, сколько создает новые форматы общения в условиях, когда возможности физических и социальных контактов ограничены. Нас разобщает не интернет, нас разобщает злость, обида, недоверие, эгоизм. Пора перестать грешить против новых технологий и начать использовать их в борьбе против вирусов, убивающих в нас солидарность, доверие, дружбу, общительность, веру, надежду, любовь.

Globalization, religion and mission

Globalization, religion and mission

We are living in an extraordinary time. This is the time when a lot of things are becoming possible, when all predictions are failing, when we have great freedom and great responsibility, when we understand our differences and interdependence in a deeper way, when our unity is complicated and more critical than ever before, when our mission seems to be impossible and when the world needs us more than ever. 
We call this world “global,” but what does it mean? What are the implications for the church and for its mission? History keeps surprising us and keeps questioning all certainties and patterns. 
It seemed like the whole world was moving down a general trajectory of development – from traditional values to rational choice values, from religious staples to market logic. However, it turned out that globalism had not reduced the role of religion, but on the contrary, the latter was able to ride the new waves of globalization and even to extend its influence. 
Let us remind ourselves that it has been this way before. Christianity has given some powerful impulses to globalization, i.e., the spread of universal religion over the first few centuries and global missions over the last few centuries. We can also think of the so-called Axial Age when world religions laid the foundation of global unity in terms of spiritual matters. 
Religion continues to be an important yet not an unchanging factor in globalization processes. Religion is involved in the formation of the new world, and it is also being changed in the process. There are some ambiguities and contradictions. 
Therefore, as noted by analysts of the Center for the Study of Global Christianity (CSCC) at Gordon-Conwell Theological Seminary, we need to harmonize philosophical and missiological theories with demographic data. And the analysis of the latter, in turn, leaves room for two polarized versions – total decline of religion in the secular culture and growing expansion of Christianity (Johnson, 2006). 
But what if we try to reconcile these polarities in a wider frame of the coming Kingdom? The spread of Christianity is possible even in the context of a crisis of traditional forms of religion. Moreover, the glory of Christ and the Gospel of the Kingdom is not constrained by the crisis in Christianity. Sometimes the gospel prevails because of Christianity, and sometimes in spite of it. One way or another it prevails, always and everywhere. 
Philip Jenkins, a scholar in historical studies of religion, draws one of the most amazing pictures of global Christianity. Where our conventional perspective sees decline, he sees developments in new ways and forms. “Around the globe Christianity is growing and mutating in ways that observers in the West tend not to see. If we look beyond the liberal West, we see that another Christian revolution … is already in progress” (Jenkins, 2002). The thing is that the countries of the Global South (formerly called “the third world”) are moving back to the future – to neo-orthodoxy and the literal reading of the New Testament in light of current local and global challenges. The church of the Global South (Asia, Africa and Latin America) finds itself not in the postmodern context, but rather inside the supratextual reality in the spirit of the book of Acts. If the Liberal North continues its Reformation, then the Global South offers Counter Reformation. It is the latter project that defines the Christian majority. And this very project can be a real alternative to another global factor – Islam. 
How returning to tradition and orthodoxy will fit together with global values of rights and liberties, how tolerance will get along with dogmatism of faith, how new exclusivism will be combined with already formed diversity, how the majority and the minority will build relationships with each other, how religion will affect public and personal morals – these are the questions, according to Jenkins, that make up the core of a new Reformation. The background of these questions appears to be apocalyptical: “the competing ideologies are explicitly religious, promising their followers a literal rather than merely a metaphorical kingdom of God on earth… with a strongly apocalyptic mindset, in which the triumph of righteousness is associated with the vision of a world devastated by fire and plague” (Jenkins, 2002). 
So, the picture of religion on the global scale looks rather complicated; we can see here several possible scenarios. Religion in the global world is flourishing in the South – in its conservative version, and is dying in the North – in its intellectual, respectable and liberal version. The former is fighting for its life at all cost, even at the cost of the world’s destruction “by fire and plague”, and therefore it is more competitive. In his fundamental work The Next Christendom, Jenkins draws special attention to the ways how the mission of the Global South impacts the North and the world as a whole as well as to the synthetic nature of “Southern Christianity”. While Christianity is shifting to the South engaging in interaction with dominating local cultures, it undergoes significant changes. How will this synthesis look like? “At least for the foreseeable future, members of a southern-dominated church are likely to be among the poorer people on the planet, in marked contrast
to the older western-dominated world” (Jenkins, 6-7). How will this change a collective image of the global church? What are the implications of the fact that aspects of belief that are crucial to Western civilization are being preserved mostly outside the “West”? (Jenkins, 6-7).
 “Southern Christianity” becomes a true revelation not only for the secularized West and the global world, but also for “Northern Christianity”. “Some western Christians have expected that the religion of their Third World brethren would be fervently liberal, activist, and even revolutionary”, but for the “Southern Christians” revolution-Reformation is connected not with the individualistic and liberal themes, but with collective and holistic salvation; “While many espoused political liberation, they made it inseparable from deliverance from supernatural evil” (Jenkins, 8).
The post-Soviet territory remains a special place in the global processes. The familiar Three-World model has split into the North (“the First”) and the South (“the Third World”), losing sight of the “Second World” identity. Many post-Soviet countries which are grouped around Russia refuse to accept a new global map and to perceive the collapse of the USSR as “the greatest geopolitical catastrophe”. One way or another, with the collapse of the USSR globalization process has reached a new level. As a sociologist of religion Victor Yelenskyj pointed out, “The fall of the Iron Curtain and the entry of the post-communist countries into the global capitalist system has become a remarkable milestone in this process. Globalization plays an exclusive role in the fall of the communist regimes”. (Еленский, 77) They are interrelated — globalization has brought down “the Iron Curtain” and has gained a new momentum.  
All of a sudden post-Soviet Christians changed from being observers of “the Iron Curtain” to participants of turbulent events. Yesterday’s “evil empire” has opened up as “a mission field”, as well as a tremendous and high-potential market. 
Both the Second and the Third worlds got engaged in global processes finding themselves as part of a larger whole. 
Historian Mark Noll suggests in this regard to understand globalization as an objective process, which not only speeds up and facilitates the movement of resources, goods, money and services, but also adopts a new extremely large scale: “Even as globalization can lead to strengthened tribal identities and traditions, it almost always also draws people away from local traditions toward international practices” (Noll, 31).
But this rapprochement of the former three worlds (the capitalist family, the socialist bloc and the developing countries), of the West and the South, the North and the South, not only creates something in common, but also provokes an identity clash. Not only have the markets and the political systems moved closer, but the religions have touched as well. Not only similar, but also foreign, potentially conflicting cultures have been brought together. This proximity, erasing the safe distance becomes a source of fear as well as hope. For Christians this presents not only mission opportunities among other cultures and religions, but also threats of a reciprocal effect and even the loss of the missionary zeal. 
Missiologists remind us that fascination with “dialogue” has led many Protestants to abandon the traditional understanding of human nature as sinful and “lost”, and then to abandon global mission. In this regard, dialogue must be considered only as a “specific missionary act” and evaluated for its “effectiveness” (Bellofatto, 2010).
The global world has experienced not only the rise of multiculturalism; it has also experienced its crisis. In fact, inclusivism turned out to be a pious wish, which has never been realized. According to evangelical missiologists, a new paradigm of relationships with “others” will certainly be exclusivist (Bellofatto, 2010), where no one is expected to deny their convictions, and yet everyone is expected to learn how to express their differences respectfully. 
This raises the key question: are Christians able to believe in the possibility of globalization compatible with their belief and mission, and imagine according to their faith, that this possibility can be realized? 
This power of vision is no-less-valuable than all theories; in fact theories often have restricted and suppressed it. Versions of globalization compatible with Christian faith and mission often have been excluded and suppressed not only by opponents, but also by the most ardent supporters of Christianity. Here we should also consider the opponents of westernization, colonization and imperialism (besides the internal, Christian critique of Jenkins and Noll, we should also pay attention to the works of Edward Said and Ewa Thompson); we can’t ignore their contribution to redefining globalization (including globalization in terms of mission). Said has convincingly demonstrated, adducing historical materials, that European attitude towards the East is being formed by a certain discourse of “orientalism”, “by which European culture was able to manage — and even produce — the Orient politically , sociologically, militarily, ideologically, scientifically, and imaginatively”. This discourse purposely replaces reality, dominates and distorts it, therefore “the Orient was not (and is not) a free subject of thought or action” (Said, 10). This discourse is far from being “objective”, it is not unbiased, not pure, and not indifferent; on the contrary, it is prejudiced, moreover it is oppressive. Following Foucault, Said defends his notion of very close ties between this discourse and power, and furthermore, universality of power (also in religion, culture and missions), “ideas, cultures, and histories cannot seriously be understood or studied without their force, or more precisely their configurations of power, also being studied… The relationship between Occident and Orient is a relationship of power, of domination” (Said, 13). Literary scholar Ewa Thompson comes to the same conclusion as she studies implicit forms of imperialism in Russian literature. These scholars of post-colonial perspective for a global world pose two serious questions for Christians about force and vision.  Are missiologists able to offer such a vision of globalization, where their belief would be spread without force? Are theologians able to envision globalization in light of the Kingdom, liberating people from the power of foreign to Christianity discourses, oppression and injustice? In order to answer these questions Christians need to remember not only about their exclusiveness, but also about their universality; not only about the mission of their own churches, but also about the overall Missio Dei; not only about their own church, but also about the Kingdom of God. 
Bibliography


1. Саид, Эдвард. Ориентализм. – M., 2006. 
2. Van Opstal, Sandra Maria. The next worship. Glorifying God in a diverse world. – 2015.
3. Пратт З., Сіллс М.Д., Волтерс К.Д. Глобальні місії. Вступний курс.  — Львів: УБТС,  2016.
4. Єленський, Віктор. Велике повернення: релігія у глобальній політиці та міжнародних відносинах кінця XX – початку XXI століття. – Львів: УКУ, 2013. 
5. Pluedemann, James.E. Leading across cultures. Effective ministry and mission in the global Church. – Downers Grove, IVP, 2009.
6. Skreslet, S.H. Comprehending Mission. – Maryknoll: Orbis Books, 2012.
7. Jenkins Philip. The next Christianity // The Atlantic Monthly. October 2002.
8. Jenkins, Philip. The Next Christendom. The coming of Global Christianity. — New York: Oxford University Press. 2011.
9. Leithart Peter. Kingdom First // First Things. 2016. No. 8. https://www.firstthings.com/blogs/leithart/2016/08/kingdom-first
10. Haidt, Jonathan. When and Why Nationalism Beats Globalism // The American Interest. – 2016. – Vol. 12. No. 1
11. Moore, Russel D. Can the religious right be saved? // First Things, 2017. 1.
12. Bellofatto, Gina A.  Evangelicals and Interfaith Dialogue: A New Paradigm // Lausanne World Pulse. 2010. #1
13. Johnson, T.M., Zurlo, G.A., Hickman, A.W., Crossing P.F. Christianity 2017: Five Hundred Years of Protestant Christianity // International Bulletin of Mission Research. – 2016. I-12.
14. Globalization and the Gospel: rethinking mission in the contemporary world. Lausanne Occasional Paper No. 30. 2004.
15. Ho, Mary. Global Leadership for Global Mission. How mission leaders can become world-class global leaders // Lausanne Global Analysis. Nov. 2016. https://www.lausanne.org/content/lga/2016-11/global-leadership-for-global-mission
16. Johnson, T.M., Zurlo G.A., Hickman A.W., Crossing P.F. Christianity 2015: Religious Diversity and Personal Contact // IBMR, Vol. 39, No. 1.
17. Johnson, Todd M. Seven Signposts of Hope and Challenge in Global Christianity // South Africa 2006. Connections. Vol. 5, No. 1.
18. Кейптаунские положения. Символ веры и призыв к действию. Третий Лозаннский конгресс. – Нижний Новгород: Агапе, 2011.
19. Noll, Mark. The new shape of world Christianity. Downers Grove: IVP Academics, 2009.
20. Raschke, Carl. GloboChrist. The Great Comission takes a postmodern turn. – Grand Rapids: Baker Academic, 2008.
21. Savatsky, Walter. What if the three worlds pf Christian history converged? // Evangelical, Ecumenical and Anabaptist Missiologies in Conversation. – Maryknoll: Orbis Books, 2006. P. 38-48.
22. Smith, James K.A. Imagining the Kingdom. – Grand Rapids: Baker Academic, 2013.
23. A Call For Biblical Faithfulness Amid the New Fascism. VOICES FROM THE GLOBAL EVANGELICAL COMMUNITY. 2017 // http://infemit.org/callbiblicalfaithfulness/
24. Гумилев, Лев. В поисках вымышленного царства. – СПб., 2016.
25. Wright, Christopher J.H. Whole Gospel, Whole Church, Whole World // https://www.lausanne.org/content/whole-gospel-whole-church-whole-world
26. ТомпсонЕва М. Трубадури імперії: Російська література і колоніалізм. / Пер. з англ. М. Корчинської. — К: Вид-во Соломії Павличко «Основи», 2006.
27. Гореньков Д. Пакет идей для лидеров служения в профессиональных сообществах. – К.: Миссия Евразия, 2017.

Светись вечным светом

Светись вечным светом

Глаза пророка видят вечный свет даже в самые темные дни. 


«Восстань,
светись, Иерусалим, ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобою. Ибо
вот, тьма покроет землю, и мрак — народы; а над тобою воссияет Господь, и слава
Его явится над тобою. И придут народы к свету твоему, и цари — к восходящему
над тобою сиянию» (Ис. 60:1-3).



Время спросить себя: знаем ли мы Бога и Его свет? Светимся
ли мы, когда вокруг сгущается мрак?

Если мы знаем Господа, то посреди наших судов и бедствий мы
не должны ужасаться и унывать. Потому что дни, когда мы были оставлены и
ненавидимы, презираемы и угнетаемы, не могут длиться вечно. 



Вечна милость
Господа, все остальное временно. Темные дни проходят и вечный свет становится все
ярче.

Пророк призывает нас светиться. Но как мы можем светиться,
если грехи умножаются, а враги смеются? Мы можем светиться только Божественным
светом.

Сам «Господь воссияет» нвд нами, так что мы будем светиться
от Его живого присутствия. И на этот свет придут другие народы, в том числе
наши враги и обидчики. Они принесут дары, привезут домой наших пленных детей, отстроят
наши стены и будут служить нам и нашему Богу.

Потому что по всей земле нет и не будет иного света.

Настанет великое затмение, когда свет и слава людей
померкнет, когда «даже солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды
спадут с неба, и силы небесные поколеблются» (Мар.13:24,25).

Но над Иерусалимом всегда будет свет, свет Божественный,
вечный: 


«Не будет уже солнце служить тебе светом дневным, и
сияние луны — светить тебе; но Господь будет тебе вечным светом, и Бог твой —
славою твоею. Не зайдет уже солнце твое, и луна твоя не сокроется, ибо Господь
будет для тебя вечным светом» (19-20).


Пусть мир погружается во мрак и хаос, пусть меркнут звезды
небесные, Господь будет нашим светом. В это темное время мы можем светиться Его
светом и сиять Его славой, указывая путь заблудившимся людям и народам, не знающим
Бога.

После всех наших грехов и отступлений мы снова можем светиться
и сиять вечным светом. Разве это не чудо? Он восстанавливает нас и возвращается
к нам, чтобы больше не покидать. В то время, как другие в страхе ждут конца
света, мы спокойны, ибо не зайдет солнце наше, и луна наша не скроется, ибо
Господь будет для нас вечным светом.

Что будет с нами, если выключить свет? 
Знаем ли мы настоящий,
Божественный источник света? 

Будем ли мы светить и светиться, когда все вокруг
погрузится во мрак?